Tłumaczenie PJM znajdziesz na końcu tekstu 

Podmiot publiczny: samodzielny publiczny szpital kliniczny
Skarżący: osoba głucha
Bariera: brak tłumacza Polskiego Języka Migowego (PJM)
Rodzaj decyzji: nakaz zapewnienia dostępności
Skarga do WSA: nie
Prawomocność decyzji: decyzja prawomocna
Termin wydania decyzji: luty 2025 rok
Rozstrzygniecie: szpital ma zapewnić - tłumacza PJM, narzędzia cyfrowe, umożliwiające korzystanie z tłumacza PJM; personel szpitala, który umie komunikować się z osobą głuchą z wykorzystaniem tłumacza PJM; oznaczenia piktogramem miejsc, gdzie można skorzystać z tłumacza PJM.
Termin zapewnienia dostępności: 31 maja 2025 rok
Status wykonania: w toku
Opis: skarżąca potrzebowała wsparcia profesjonalnego tłumacza PJM, dostępnego na miejscu lub poprzez połączenie online. Zależało jej również na możliwości zdalnego kontaktu ze szpitalem, przez aplikację z tłumaczem online lub dedykowany numer telefonu. Wnioskowała również o przetłumaczenie odpowiedzi szpitala na PJM.
Szpital wyjaśnił, że w przypadku potrzeby tłumacza PJM, zawiera indywidualne umowy z tłumaczami. Usługa ta jest świadczona stacjonarnie, podczas wizyty pacjenta. Szpital potwierdził, że nie ma wdrożonego systemu wsparcia osób głuchych podczas teleporad. Rejestracja wizyt dla osób głuchych odbywa się przez stronę internetową, bez tłumacza PJM. Przyznał też, że nie posiada planu działań na rzecz poprawy zapewnienia dostępności. Szpital zadeklarował podjęcie działań w związku z uwagami skarżącej.
Prezes Zarządu PFRON stwierdził, że szpital naruszył przepisy i wydał nakaz zapewnienia dostępności.

