Tłumaczenie PJM znajdziesz na końcu tekstu 

Podmiot publiczny: szpital
Skarżący: osoba głucha
Bariera: domofon bez informacji o otwarciu drzwi innej, niż głosowa; brak dostępu do tłumacza polskiego języka migowego (PJM)
Rodzaj decyzji: nakaz zapewnienia dostępności
Skarga do WSA: tak, I SA/Wa 687/25
Prawomocność decyzji: decyzja nieprawomocna
Termin wydania decyzji: luty 2025 rok
Rozstrzygniecie: szpital ma zapewnić tłumacza PJM, narzędzia cyfrowe, umożliwiające korzystanie z tłumacza PJM; personel szpitala, który umie komunikować się z osobą głuchą z wykorzystaniem tłumacza PJM; oznaczenia piktogramem miejsc, gdzie można skorzystać z tłumacza PJM.
Termin zapewnienia dostępności: maj 2025 rok
Status wykonania: w toku
Opis: brak dostępu do tłumacza PJM uniemożliwiał skarżącej swobodną komunikację zarówno podczas osobistych wizyt w szpitalu (u lekarza, w rejestracji), jak i w kontakcie zdalnym. Domofon nie informuje o otwarciu drzwi inaczej, niż poprzez dźwięk.
Szpital twierdził, że jako podmiot leczniczy nie jest organem administracji publicznej. Ustawa o języku migowym nie nakłada na niego obowiązku zatrudniania lub finansowania tłumacza PJM. Szpital wskazał, że zapewnia jedynie możliwość korzystania przez pacjentów z własnego, wybranego tłumacza PJM. Podmiot wyjaśnił, że drzwi wejściowe do budynku głównego oraz miejsc nocnej i świątecznej opieki zdrowotnej nie posiadają domofonu. Prezes Zarządu PFRON stwierdził, że szpital naruszył przepisy i wydał nakaz zapewnienia dostępności.

